Ezechiel 21:12

SVSchreeuw en huil, o mensenkind, want hetzelve zal zijn tegen Mijn volk, het zal zijn tegen al de vorsten van Israel; verschrikkingen zullen vanwege het zwaard bij Mijn volk zijn; daarom klop op de heup.
WLCוְהָיָה֙ כִּֽי־יֹאמְר֣וּ אֵלֶ֔יךָ עַל־מָ֖ה אַתָּ֣ה נֶאֱנָ֑ח וְאָמַרְתָּ֡ אֶל־שְׁמוּעָ֣ה כִֽי־בָאָ֡ה וְנָמֵ֣ס כָּל־לֵב֩ וְרָפ֨וּ כָל־יָדַ֜יִם וְכִהֲתָ֣ה כָל־ר֗וּחַ וְכָל־בִּרְכַּ֙יִם֙ תֵּלַ֣כְנָה מַּ֔יִם הִנֵּ֤ה בָאָה֙ וְנִֽהְיָ֔תָה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
Trans.21:17 zə‘aq wəhêlēl ben-’āḏām kî-hî’ hāyṯâ ḇə‘ammî hî’ bəḵāl-nəśî’ê yiśərā’ēl məḡûrê ’el-ḥereḇ hāyû ’eṯ-‘ammî lāḵēn səfōq ’el-yārēḵə:

Algemeen

Zie ook: Heup, Lenden, Zwaard

Aantekeningen

Schreeuw en huil, o mensenkind, want hetzelve zal zijn tegen Mijn volk, het zal zijn tegen al de vorsten van Israël; verschrikkingen zullen vanwege het zwaard bij Mijn volk zijn; daarom klop op de heup.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

זְעַ֤ק

Schreeuw

וְ

-

הֵילֵל֙

en huil

בֶּן־

mensenkind

אָדָ֔ם

-

כִּי־

-

הִיא֙

-

הָיתָ֣ה

-

בְ

-

עַמִּ֔י

want hetzelve zal zijn tegen Mijn volk

הִ֖יא

-

בְּ

-

כָל־

-

נְשִׂיאֵ֣י

het zal zijn tegen al de vorsten

יִשְׂרָאֵ֑ל

van Israël

מְגוּרֵ֤י

verschrikkingen

אֶל־

zullen vanwege

חֶ֙רֶב֙

het zwaard

הָי֣וּ

-

אֶת־

-

עַמִּ֔י

bij Mijn volk

לָ

-

כֵ֖ן

-

סְפֹ֥ק

zijn; daarom klop

אֶל־

-

יָרֵֽךְ

op de heup


Schreeuw en huil, o mensenkind, want hetzelve zal zijn tegen Mijn volk, het zal zijn tegen al de vorsten van Israel; verschrikkingen zullen vanwege het zwaard bij Mijn volk zijn; daarom klop op de heup.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!